< City Lights. Kerouac Street, San Francisco.
Siediti e leggi un libro

     

Home
Dichiarazione d'intenti
La vita non è quella che si è vissuta, ma quella che si ricorda e come la si ricorda per raccontarla.
(Gabriel Garcia Marquez)

Talk to me: e-mail

  • Blogroll

  • Download


    "Greetings from"

    NEW!
    Scarica "My Own Private Milano"


    "On The Blog"

    "5 birilli"

    "Post sotto l'albero 2003"

    "Post sotto l'albero 2004"

    "Post sotto l'albero 2005"

    "Post sotto l'albero 2006"

    "Post sotto l'albero 2007"

    "Post sotto l'albero 2008"

    "Post sotto l'albero 2009"

    "Post sotto l'albero 2010"


    scarica Acrobat Reader

    NEW: versioni ebook e mobile!
    Scarica "Post sotto l'albero 2009 versione epub"

    Scarica "Post sotto l'albero 2009 versione mobi"

    Scarica "Post sotto l'albero 2010 versione epub"

    Scarica "Post sotto l'albero 2010 versione mobi"

    Un po' di Copyright Creative Commons License
    Scritti sotto tutela dalla Creative Commons License.

  • Archives:
  • Ultimi Post

  • Deflated
  • Lungo il fronte
  • Dentro la circonvallazione
  • Dito, luna
  • “E non dire di quelli che sono morti sulla via di Allah: ‘Sono morti’. No, sono vivi ma tu non li senti”
  • Ieri
  • “Aspetto”
  • A fianco
  • Ventidue, e sentirli tutti
  • Posta inviata
  • July 2006
    M T W T F S S
     12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    24252627282930
    31  

     

    Powered by

  • Meta:
  • concept by
    luca-vs-webdesign

     

    12/07/2006

    Gruesse aus Nuernberg – 6. Di fretta

    Filed under: — JE6 @ 21:45

    Se Don Gonio mi assicurasse un fake ogni volta che salgo sull’aereo, penso che sospenderei i “Greetings from” senza troppi problemi. Perchè, insomma, non faccio troppa fatica a rendermi conto che queste righe sono sempre buttate giù in fretta, tagliando cose e persone con l’accetta, e – ciò che è peggio – facendo dell’alberonismo o del galimbertismo un tanto al chilo. E, come si sa, i cloni sono normalmente peggiori rispetto agli originali (con le dovute eccezioni, vedi appunto Don Gonio).
    Certo, potrei aspettare il ritorno a casa: nessuno mi impone di fermarmi in improbabili Internet-cafè gestiti da indiani nelle stazioni ferroviarie o nelle vie che collegano il centro alla periferia per scrivere di ciò che ho visto dieci minuti prima. Ma non ne sono capace, non sono capace di far sedimentare tutto per bene e poi di scrivere per filo e per segno; penso agli articoli che Luca ha scritto dopo essere stato a New Orleans. Appunto, dopo. Io, i miei Greetings da Nawlins, li ho scritti durante. E la differenza (in peggio) si vede. Questo post è un tentativo di chiedere scusa, spero che almeno questo si sia capito. Se di Greetings ne seguiranno altri, non lo so.

    7 Responses to “Gruesse aus Nuernberg – 6. Di fretta”

    1. lester Says:

      Ma a me piace come li fa lei.

    2. Sable Says:

      E sono i suoi viaggi, che deve raccontare come li sente lei (e come dice sopra il suo amico,come li sa fare lei). Poi l’apocrifo come potrebbe venir fuori senza l’autore? [acc la censura delle faccine]

    3. Effe Says:

      lei segue le gesta del Blogghista per Caso
      (e poi, avere i fake di Don GOnio è cosa da Coppa del Mondo, nevvero)

    4. Sable Says:

      [ma il sistema si mangia i commenti senza l’email o censura con sagacia solo i miei? mi scusi se riscrivo il trascurabile]
      Mi accodo al suo amico sopra, e poi sono i suoi viaggi, il suo modo di vederli e raccontarli, il suo blog. (e gli apocrifi necessitano di un autore per prodursi)

    5. papi Says:

      I suoi post mi piacciono. Lei lo sa, vero? Il mio ego farlocco crede che lei li scriva solo per lui.

    6. utenteomonimo Says:

      Mi accoro alla signorina sopra.
      Anzi, io Autore l’avrei scritto in maiuscola. E l’etimo di clone, hmm….

    7. ilaLuna84 Says:

      Io scrivo “dopo” i viaggi e le esperienze. Ma il punto è che finchè non scrivo non sto tranquilla, in quanto ho paura che col tempo si perdano memorie e sensazioni che potrebbe essere gradevole trasmettere ad altri.

      A me piaccione le poche righe di “Greeetings from” scritte Durante.

    Leave a Reply